English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
دوشنبه ٠٢ خرداد ١٤٠١


  چاپ        ارسال به دوست

در مراسم رونمایی از ترجمه ارمنی «ادوار شعرد فارسی» در ایروان مطرح شد؛

ترجمه آثار آکادمیک در حوزه‌ ایرانشناسی تداوم یابد/ لزوم مشارکت محققان آشنا با زبان و ادب فارسی

گارنیک گئورکیان، مترجم کتاب «ادوار شعر فارسی» به زبان ارمنی، تداوم ترجمه آثار فاخر آکادمیک در حوزه‌های مختلف ایرانشناسی از جمله ادبیات فارسی را در ارتقاء سطح دانش ایرانشناسان و پژوهشگران ارمنی مؤثر خواند.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه ارمنی کتاب «اداور شعر فارسی» با حضور جمعی از نویسندگان، ادیبان و ایرانشناسان ارمنستان در محل کتابخانه آوتیک ایساهاکیان ایروان رونمایی شد.

هاسمیک کاراپتیان، زبانشناس، فعال فرهنگی و رئیس کتابخانه آوتیک ایساهاکیان ایروان در آغاز این مراسم با ارج نهادن به تلاش‌های رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان در راستای ترجمه آثار ارزشمند فرهنگی و ادبی، از اینکه ساختمان مرکزی کتابخانه آوتیک ایساهاکیان میزبان جمعی از ادیبان، پژوهشگران و دانشجویان ایرانشناسی در ایروان است ابراز خرسندی کرد.

وی همچنین، ترجمه هر کتاب از فارسی به ارمنی را گشودن دریچه‌ای تازه به روی سرزمین پهناوری که واجد میراث ارزشمند فرهنگی و ادبی است، دانست.

رئیس کتابخانه آوتیک ایساهاکیان ایروان  افزود: کتابی که ترجمه ارمنی آن امروز رونمایی می‌شود، علاقه‌مندان تحولات ادبیات معاصر ایران را با جنبه‌هایی بدیع از این عرصه آشنا می‌سازد که به قلم یکی از برجسته ترین ادیبان مروز ایران به نگارش در آمده است.

سید حسین طباطبایی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان در سخنانی، ترجمه آثار معتبر دانشگاهی در زمینه فرهنگ، هنر و ادبیات ایران به زبان ارمنی را یکی از برنامه‌های این نمایندگی فرهنگی به منظور ارتقاء کیفی مطالعات ایرانشناسی در ارمنستان دانست و ترجمه اثری که امروز رونمایی می‌شود را در راستای همین امر خواند.

وی ضرورت ترجمه آثاری از این دست که پژوهشگران فرهنگ، هنر و ادبیات ارمنی را با منابع مهم و ارزشمند ایرانی آشنا می‌سازد را یادآور شد و اظهار امیدواری کرد ترجمه آثار فاخر آکادمیک فارسی در حوزه‌های مختلف ایرانشناسی به زبان ارمنی با همت و تلاش ایرانشناسان ارمنستان ادامه یابد.

طباطبایی از ترجمه کتاب ادبیات انقلاب اسلامی که یکی دیگر از آثار دانشگاهی معتبر در ایران بوده و به بررسی تحولات ادبیات فارسی بعد از انقلاب اسلامی می‌پردازد، خبر داد که می‌تواند در تکمیل دانش پژوهشگران از ادبیات معاصر ایران سودمند باشد.

نقش مهم ادبیات فارسی در بازنمایی فرهنگ و تاریخ ایران

وارطان وسکانیان، رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان سخنران بعدی این مراسم بود، ترجمه این اثر به زبان ارمنی را گام مهمی در تعمیق شناخت جامعه علمی ارمنی از تحولات ادبیات ایران پس از مشروطه دانست.

وی ادبیات فارسی در همه ادوار تاریخ ایران را به سبب نقشی که در بازنمایی جنبه‌های مختلف فرهنگ، تاریخ، تمدن و آداب و رسوم این کشور ایفا می‌کند، دارای نقشی مهم و منحصر بفرد خواند و تداوم این روند را به ویژه در ترجمه و انتشار آثار مهم و معتبر دانشگاهی مهم و سازنده توصیف کرد.

گارنیک گئورکیان، مترجم کتاب «ادوار شعر فارسی» در سخنانی، ترجمه این اثر را که به قلم یکی از بزرگترین ادیبان امروز ایران به رشته تحریر در آورده است، توفیقی بزرگ برای خود خواند و به برخی ویژگی‌های این کتاب که در عین اختصار واجد نکات بدیع بسیاری در تبیین تحولات شعر فارسی از مشروطه تا زمان وقوع انقلاب اسلامی است، پرداخت.

گئورکیان گفت: رویکرد پژوهشگران ادبیات ارمنی به شعر ایران در ادوار مختلف تاریخی از جمله دوره مشروطه به بعد متاثر از مکتب پژوهشی ایرانشناسان روس است که البته در جای خود دارای ارزش و اهمیت خاص خود است، ولی اثری که من توفیق ترجمه آن را پیدا کردم دریچه‌ای تازه در بررسی و نقد شعر معاصر ایران در دوره زمانی مشروطه تا وقوع انقلاب اسلامی به روی محققان می‌گشاید که مطمئن هستم روش شناسی نوین و بسیار جالبی را در این زمینه معرفی می‌کند.

وی در ادامه، تداوم ترجمه آثار فاخر آکادمیک در حوزه‌های مختلف ایرانشناسی از جمله ادبیات فارسی را در ارتقاء سطح دانش ایرانشناسان و پژوهشگران ارمنی مؤثر خواند و مشارکت دیگر اساتید و محققان آشنا با زبان و ادب فارسی را در این روند خواستار شد.

بنابر این گزارش، کتاب «ادوار شعر فارسی» تألیف محمدرضا شفیعی کدکنی در قالب طرح تاپ توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران ترجمه و چاپ شده است. گارنیک گئورکیان، مترجم کتاب و استاد ادبیات فارسی در کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان است و کتاب توسط انتشارات علمی وابسته به آکادمی ملی علوم ارمنستان منتشر شده است.

گفتنی است؛ این ترجمه از سوی شواری علمی دانشکده شرقشناسی دانشگاه دولتی ایروان به عنوان کتاب درسی معرفی شده است.

انتهای پیام/ص


٠٧:٤٠ - دوشنبه ٢٧ دی ١٤٠٠    /    شماره : ٧٧٧٩٤٢    /    تعداد نمایش : ٧١٤



خروج




اخبار مرتبط
 خوانش حکایت‌های ایرانی در روز ملی اهدای کتاب ارمنستان (خبر)
 بررسی زمینه‌های همکاری انتشارات «صدرا مسکو» و ناشران ارمنی (خبر)
 روزهای سینمای مستند ایران در ارمنستان برگزار می‌شود (خبر)
 پویش تولید محتوای مردمی به نیت سردار سلیمانی راه‌اندازی شد (خبر)
 معرفی برگزیدگان مسابقه شعرخوانی معاصر ایران در ارمنستان (خبر)
 نقش ترجمه منابع تاریخی ارمنی در تقویت پیوندهای فرهنگی ایران و ارمنستان (خبر)
 عصری با شعر معاصر ایران و ارمنستان (خبر)
 نشست «آسیب شناسی ترجمه فارسی به ارمنی» در ارمنستان (خبر)
 پایان دوره ترمیم نسخ خطی فارسی در ایروان (خبر)
 وجود بیش از 450 نسخه خطی فارسی در ماتناداران/ دو ملت ایران و ارمنستان اشتراکات فراوانی دارند (خبر)
 مترجم ارمنی ـ ایرانی برنده جایزه ادبی ارمنستان شد (خبر)
 گسترش همکاری‌های ایران و ارمنستان در زمینه اسناد و نسخ خطی (خبر)
 نشست «شعر فارسی بر تارُک آثار تاریخی از شرق تا غرب» در ارمنستان (خبر)
 مسابقه سراسری «ایران از نگاه هنرمندان ارمنی» داوری شد (خبر)
 روزهای فرهنگ، هنر و سینمای ایران در مغری برگزار می‌شود (خبر)
 «شهر می‌خواند» شعار چهارمین جشنواره کتاب ایروان (خبر)
 گسترش همکاری‌های کتابخانه‌ای ایران و ارمنستان (خبر)
 راه‌هاي همکاری ایران و ارمنستان در زمینه ادبیات بررسی شد (خبر)
 آغاز مسابقه سراسری «ایران از نگاه هنرمندان ارمنی» (خبر)
 معرفی برگزیدگان مسابقه «همسایه ما ایران» در ارمنستان (خبر)
 مصاحبه اختصاصی روزنامه «گولوس ارمنی» با رایزن فرهنگی ایران در ارمنستان (خبر)
 ترسیم نقشه راه همکاری‌های فرهنگی ایران و ارمنستان (خبر)
 گسترش همکاری‌های مشترک فرهنگی و هنری ایران و ارمنستان (خبر)
 درخشش آثار هنرمندان ایرانی در نمایشگاه «انسان و سنگ» ایروان (خبر)
 نقش مواریث فرهنگی بررسي شد/ تقدس زبان فارسی در میان ارامنه قدیم (خبر)
 بررسی نقش رسانه در توسعه روابط فرهنگی ایران و ارمنستان (خبر)
 دیدار سرپرست رایزنی فرهنگی با معلمان مدارس آموزش زبان فارسی در ارمنستان (خبر)
 مراسم شب قدر در ارمنستان (خبر)
 مراسم اختتاميه بیست‌وهفتمین دوره کلاس‌های زبان فارسی در ارمنستان برگزار شد (خبر)
 بزرگداشت سالروز شهادت حضرت زهرا(س) و شهید سردار سلیمانی (خبر)
 جشنواره بین المللی تئاتر «های فست» در ارمنستان (خبر)
 آغاز سال تحصیلی جدید در مدرسه شهید فهمیده ایروان (خبر)
 نمایشگاه عکس هنرمندان ارمنی در ارمنستان برپا شد (خبر)
 نمایش دستاوردهای فرهنگی ایران در ارمنستان (خبر)
 کاشت درخت دوستی در مسجد کبود ایروان (خبر)
 موفقیت گروه موسیقی رایزنی فرهنگی ایران در جشنواره موسیقی جوانان ارمنستان (خبر)
 مسابقه شعرخوانی فارسی‌آموزان ارمنستاني برگزار مي‌شود (خبر)
 آغاز دوره ایران‌شناسی و مکالمه آزاد زبان فارسی در مسجد کبود ایروان (خبر)
 برگزاری مراسم نوروزی در ارمنستان (خبر)
 افتتاح دهمین جشنواره بین‌المللی هنر جوانان و نوجوانان ارمنستان (خبر)
 بیست‌وپنجمین دوره آموزش زبان فارسی مسجد كبود ايروان پايان يافت (خبر)
 شرکت ایران در جشنواره کتاب و قصه‌گویی ارمنستان (خبر)
 تبيين آرمان‌هاي جمهوري اسلامي ايران در رادیو «پارس تو دی» ارمنستان (خبر)
 تشریح دستاوردهای فرهنگی ایران در شبکه ملی سیمای ارمنستان (خبر)
 برگزاری کلاس آموزشی روباتیک و سنجش هوش در مدرسه شماره 100 ایروان (خبر)
 توسعه روابط فرهنگي استان آذربایجان شرقی با كشور ارمنستان (خبر)
 جمهوری اسلامی ایران ثبات دهنده منطقه است (خبر)
 دوره‌هاي آموزش علمي در مسجد كبود ايروان برگزار مي‌شود (خبر)
 توليد برنامه تلویزیونی با موضوع معرفی ایران و ایرانیان موفق در ارمنستان (خبر)
 معرفی موسیقی ایران در شبکه آرم نیوز ارمنستان (خبر)
 افتتاح سرای ایران در دانشگاه اسلاونی ارمنستان (خبر)
 حضور رایزن فرهنگی ايران در برنامه زنده تلویزیون «آرم نیوز» ارمنستان (خبر)
 برگزاری هشتمین همایش بین‌المللی زبان‌شناسی فارسی در ارمنستان (خبر)
 امام خمینی (ره) همیشه زنده است (خبر)
خبرهاي مهم
بیانیه پنج نهاد فرهنگی و حقوقی بین‌‏المللی درباره اعدام گروهی اخیر در عربستان سعودی
حجت‌الاسلام ایمانی‌پور درگذشت آیت‌الله العظمی علوی گرگانی را تسلیت گفت
آن مرجع معظم همواره وفادارانه در کنار مردم و پشتیبان نظام مقدس بودند
نمایشگاه نقاشی و خوشنویسی از اشعار نظامی گنجوی برپا شد
مقاله «ایران در اندیشه و آثار حکیم نظامی» در نیجریه منتشر شد
جشنواره بين‌المللی تئاتر حرفه‌ای 4/4 در جندوبه برگزار می‌شود
فرهنگ، ادبیات و هنر در گسترش صلح نقش مهمی دارد
شماره جدید پادکست «مفاخر ایرانی، افتخار جهانی» در پیشاور منتشر شد
ابتکار بازیگر یونانی سریال «سلمان فارسی» در معرفی حکیم نظامی به یونانیان
سرمایه ارزشمند فرهنگی ادبی و منابع عظیم معارف اسلامی به زبان فارسی است
اوگاندا روز شاعر ایرانی حکیم نظامی گنجوی را گرامی داشت
افزایش همكاری‌های دانشگاهی با جمهوری اسلامی ایران را با جدیت دنبال می‌کنیم
مراسم گرامیداشت حکیم نظامی در خراسان رضوی برگزار می شود
تجلیل از خالق اثر مستند «اربعین» در باکو
دهمین شماره پادکست جلوه‌های ایران منتشر شد
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار سلیمانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    همایش «بزرگداشت دومین سالگرد شهادت سردار حاج قاسم سلیمانی: مدافع آزادی، امنیت و زندگی مسالمت آمیز پیروان ادیان» برگزار و شخصیت‌های فرهنگی و سیاسی ایران، رهبران ادیان توحیدی از کشورهای سوریه، لبنان، عراق و ایران، سخنرانی کردند.

  • بازدید رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از خبرگزاری تسنیم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، امروز (7 دی‌ماه) از تحریریه خبرگزاری تسنیم بازدید کرد.

  • سفر یک روزه رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به قم
    حجت‌الاسلام والمسلمین محمدمهدی ایمانی‌پور در سفر به قم ضمن زیارت حرم مطهر حضرت معصومه(س) با جمعی از مراجع تقلید، علما و شخصیت‎های حوزوی دیدار و گفت‌وگو کرد که در این دیدارها بر ضرورت صدور انقلاب با انتقال معارف اسلامی و سواد عمیق قرآنی، روایی و تاریخی به جهانیان، تأکید شد.

  • برگزاري ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین
    به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آکادمی علوم چین، ششمین دور گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و چین با حضور اندیشمندان، استادان و محققان دو کشور به صورت مجازی و به شکل وبینار برگزار شد.

  • برگزاری «محفل شعر امام رضا(ع)» در راولپندی پاکستان
    رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد به مناسبت دهه کرامت، همایشی با عنوان «محفل شعر امام رضا(ع)» در خانه فرهنگ کشورمان در شهر راولپندی پاکستان برگزار کرد.